Outros Serviços

INGLÊS JURÍDICO

Com o aumento do fluxo de estrangeiros investindo no Brasil, é cada vez maior a necessidade de profissionais da área do direito, com competência lingüística no inglês, que dominem o léxico, estruturas e formatos comuns no direito comercial internacional.

Os cursos não são oferecidos regularmente, mas segundo demanda através de aulas particulares ou em grupo. Oferecemos dois cursos na área.

Com carga horária de 40 horas, e de caráter bastante prático, o curso apresenta ao aluno vocabulário específico da área dentro de seus vários contextos, dentre os quais: contratos em geral, empréstimos, contrato e estatuto social, procurações e escrituras.

Ao final do curso, o aluno estará familiarizado com o léxico e estruturas do direito comercial, o que facilita a leitura e redação de documentos em inglês na área.

Exige-se do participante nível intermediário de inglês. O curso pode ser particular ou em grupo (mínimo de 7 alunos).

Curso Preparatório para o ILEC (International Legal English Certificate)

Esse certificado emitido pela University of Cambridge atesta o conhecimento de inglês jurídico por advogados não nativos da língua inglesa. É o primeiro certificado internacionalmente reconhecido na área e comprova a capacidade do profissional de exercer o direito em ambiente jurídico internacional. O teste aborda assuntos relativos ao direito comercial, como por exemplo, contratos, direito da concorrência, direito societário, títulos de crédito, propriedade intelectual.

Para melhor aproveitamento do curso, o participante deve apresentar proficiência na língua inglesa de nível alto intermediário a avançado. O curso pode ser particular ou em grupo (mínimo de 6 alunos) e tem carga horária igual a 60 horas.

São objetivos do curso:

  • Estudar léxico específico
  • Aumentar a habilidade do aluno na redação de textos legais corriqueiros
  • Melhorar a capacidade leitora do aluno na área do direito comercial
  • Melhorar a compreensão e comunicação oral do aluno na área

INGLÊS INTRODUTÓRIO PARA ATENDIMENTO EM BARES E RESTAURANTES (IIABR)

O objetivo do curso é o de oferecer treinamento em inglês a profissionais que trabalham na área de atendimento em bares e restaurantes, em virtude da internacionalização da região de Florianópolis e crescente necessidade de atendimento a estrangeiros.

O curso, de caráter bastante prático, é organizado em 3 módulos de 36 horas. O programa, que prioriza a compreensão e comunicação oral, aborda situações recorrentes de atendimento, assim como extensivo trabalho em cima do cardápio de cada bar ou restaurante participante. Ao finalizar o curso, o participante estará apto a manter uma comunicação objetiva com o cliente em situações tais como recebimento de clientes, atendimento de pedidos, cobranças, sugestões e outras. Desde o final do primeiro módulo, o aluno já sente progresso na interação com clientes estrangeiros.

Grupos poderão ser formados com funcionários de uma mesma empresa ou com funcionários de mais de uma empresa. O número mínimo de alunos para a formação de um grupo é de 6 integrantes e não é necessário conhecimento prévio na língua.

Foram clientes desse curso: Café Cultura e os restaurantes Ponta das Caranhas e Nigiri.

TRADUÇÕES E VERSÕES

O TLC oferece serviços de traduções, versões e revisões nos idiomas português, inglês, francês e espanhol.

Tradutores proficientes nas línguas portuguesa e estrangeira com formação na área, dicionários e livros de referência de qualidade e revisão cuidadosa feita por um segundo profissional, garantem a excelência de nossos trabalhos.

Trabalhamos com o prazo de 6 dias úteis para textos de até 10 laudas (1 lauda = 1250 caracteres = aproximadamente 25 linhas).

Para textos maiores que 10 laudas, o prazo deverá ser consultado.

Textos poderão sofrer alterações de preços dependendo da urgência, dificuldade e especificidade do tema.

Para traduções acima de 25 laudas, verifique descontos através de nossa secretária (48) 3232-1047 ou pelo email tlc@thelanguageclub.com.br.

A contratação dos serviços poderá ser feita via telefone ou e-mail. É condição indispensável o envio do material a ser traduzido ou revisado por e-mail, como documento do Word (.doc), para elaboração de orçamento.

Para o início dos trabalhos solicita-se 50% do pagamento antecipado. A complementação do pagamento é feita quando da entrega do texto.

TOPO